Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Al contrario, ci ha detto di mettere da parte le cose infantili.
Instead, what he told us was to put aside childish things.
Ma è ora di mettere da parte le cose da bambini e assumersi delle responsabilità da adulto.
But it is time now to put away childish things and take on adult responsibilities.
Il tempo sta arrivando per voi a mettere da parte le cose infantili e dimostare chi siete.
The time is coming for you to put aside childish things and face up to who you are.
Cosa ne dici se lasciamo da parte le stronzate.
What do you say let's cut out the bullshit between you and me?
"ma quando sono cresciuto, ho messo da parte le puerilità."
"When I became a man, I put away childish things."
'Ma quando fui uomo, misi da parte le cose dell'infanzia'.
'But when I became a man, I put away childish things'.
Voglio mettere da parte le emozioni anche se è importante per me.
I'm trying to keep emotion aside, even though it's important.
Va bene, Bill, mettiamo da parte le stronzate, va bene?
Okay, Bill, let's cut the bullshit. All right?
Mettete da parte le divergenze trovate questo pazzo, chiunque sia, e fermatelo.
Put aside your differences and find this madman, whoever he is, and stop him.
Dovremmo mettere da parte le divergenze e lavorare insieme.
We should put aside our differences and work together.
Possiamo lasciare da parte le questioni personali?
Can we keep the domestics outside?
Mettendo da parte le questioni morali e legali, la chiarezza non può essere una brutta cosa.
Putting aside the moral and legal issues... clarity can't be a bad thing.
Disgraziati contadini, mettete da parte le vostre preoccupazioni e banchettate con della succulenta carne di Munchkin arrosto
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
Per essere pronti al cambiamento fortifichiamo i nostri cuori, mettiamo da parte le nostre paure, raccogliamo le forze, e aspettiamo un segnale... dalle stelle.
To be ready for change, we steady our hearts, curb our fears, muster our forces, and look for signs in the stars.
Per ora mettiamo da parte le nostre questioni personali.
I say we put our troubles aside till we get there.
"A chi mi ha definito falso nell'animo, a chi dice che le mie azioni mi hanno reso un traditore, io chiedo nella luce di questo giorno nuovo... di mettere da parte le recriminazioni.
"For those who said that I was false of heart, "that my actions marked me as a traitor, "I ask that in the light of this new day,
Gli umani di questa città hanno già messo da parte le loro differenze e stanno lavorando al fine di salvare il loro pianeta.
Already, the humans in this city have cast away their differences and are working towards the salvation of their planet.
Messe da parte le uniformi e la guerra,
But you take away the uniforms and the war...
È ora di mettere da parte le nostre differenze.
Look, it's time we put our differences aside.
Se non sai mettere da parte le tue faccende private, allora non dovresti essere qui.
If you can't put aside your personal attachments, then you shouldn't be here.
Doveva mettere da parte le proprie preoccupazioni e mettere suo figlio dinanzi a tutto.
She needed to put her own troubles aside, and put her child first.
Se riuscirete a lavorare con impegno e collaborazione, mettendo da parte le divergenze, riuscirete a sistemare cio' che la mia generazione ha distrutto.
Each of you working together with a level of commitment and collaboration, putting aside petty squabbles, if you want to fix what my generation broke.
Se ti fossi concentrato lasciando da parte le tue emozioni da bimbo piagnucoloso, avresti percepito cos'era in realta' quel bambino.
If you'd have focused beyond your crybaby feelings, you would've sensed what that kid really was.
Una mia amica dice che in questo periodo dell'anno si mettono da parte le differenze e si fa la pace.
I have a friend that believes this is the time of year where you put aside your differences and make peace.
Il mio bambino era in pericolo quindi... ho messo da parte le mie paure e sono andato a salvarlo.
My boy was in trouble, So I put my fears aside, and I came to his rescue.
Bertram e' fatto cosi', lascera' da parte le questioni personali.
Bertram's all bottom line. He won't let personal issues intrude.
I'età in cui il bambino è cresciuto e mette da parte le cose infantili,
"And at a certain age, the child is grown and puts away childish things.
Se ti metto da parte le crepe suzette?
Save you some Cr? es Suzettes?
Lasciamo da parte le trovate per un attimo, ho la lista dei robot che ha battuto.
You put the gimmick aside for a second, and I'm holding here a list of the bots he's beaten.
Mettere da parte le nostre divergenze e restare uniti... smetterla di autocommiserarci... e prendere il controllo delle nostre vite.
Set aside our differences and pull together, stop feeling sorry for ourselves and take control of our lives,
E cosi' sara'... se i bravi uomini non riusciranno a mettere da parte le dispute, e ad affrontare Spartaco uniti.
And it shall, if good men fail to set quarrel aside and face Spartacus as one.
Eppure... se intendiamo sconfiggere i Romani... dobbiamo mettere da parte le nostre diversita' e diventare un'unica cosa.
Yet if we are to defeat the Romans, we must put aside our differences, and come together as one.
Quindi, se non siete disposti a mettere da parte le divergenze personali, non mi resta che aspettare il prossimo sicario che si presentera' alla mia porta.
So, if neither of you can see fit to put aside your personal differences, I guess I'll just wait till the next hired murderer shows up at my door.
Voi che mettete da parte le vostre divergenze per me, sono davvero colpito.
You two setting your differences aside for me... I'm actually kind of touched.
Che ne dici di mettere da parte le nostre... divergenze e... festeggiare insieme questo cambiamento avvenuto con successo?
What say we put aside our... difficulties and celebrate this successful transition?
Sai, mettendo da parte le sciocchezze... e dicendoci... quello che proviamo veramente.
You know, cut all the baloney and just tell each other how we really feel.
Nel silenzio, nella meditazione, nel mio spazio interiore, in quel che resta di me quando metto da parte le mie emozioni transitorie, le mie idee e preoccupazioni.
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
Mettendo da parte le questioni di principio, per essere pratici, queste leggi nascondono l'HIV.
Matters of principle aside, practically speaking, these laws drive HIV underground.
E li cuciamo insieme come monaci medievali. E lasciamo da parte le cose normali.
And we stitch them together like medieval monks, and we leave the normal stuff on the floor.
Mettiamo da parte le chatroom erotiche online anonime, in cui sono sicuro nessuno di voi sia mai entrato.
Now, let's put aside the online anonymous sex chatrooms, which I'm sure none of you have been in.
altri, come un bonobo che vive nello zoo di Milwaukee, prendeva il Paxil fino a quando cominciò a mettere da parte le pillole e distribuirle agli altri bonobo.
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee at the zoo there was on them until he started to save his Paxil prescription and then distribute it among the other bonobos.
1.0859861373901s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?